2013年6月27日木曜日

ヨハネによる福音書第21章(欽定訳)

21章

1. これらのことの後、ティベリアの海で、イエスはご自分を再び弟子たちにお現わしになった。さて、彼はこのようにご自分を現わされた。
2. シモン・ペテロトゥインといわれるトーマスガリラヤのカナのナサナエル、ゼベディの息子たち、また、彼の弟子たちのうちのもう二人が一緒にいた。
3. シモンペテロが彼らに言った。「は漁に行くよ。」彼らは彼に言った。「たちも君と一緒に行こう。」彼らはすぐにに乗り込んで出て行った。そしてその夜、彼らは何も獲れなかった。
4. しかし、が来ると、イエス浜辺にお立ちになっていた。弟子たちはまだそれがイエスだと知らなかった。
5. その時、イエスは彼らに仰せになった。「子供たちよ、何か食べ物があるか?」彼らはに答えた。「いえ。」
6. そして、は彼らに仰せになった。「舟の右側に投げてごらん。そしたら、おまえたちは何か見つけるから。」そこで彼らが投げた。すると、彼らはそれを引き上げる事ができなかった。魚の大群のためであった。
7. そこで、イエスが愛されていた弟子ペテロに言った。「だ!」さて、シモンペテロは、だ、というのを聞いて、彼は外着を着て(彼はそれを脱いでいた)そしてに飛び込んだ。
8. しかし、他の弟子たちは小舟にいて(なぜなら、彼らはからそれほど離れていない、およそ二百キュービットの所にいた)を魚と一緒に引いて行った。
9. さて、彼らがに着くとすぐに、彼らはそこに炭火で火が起されているのを見た。そして魚がそれにかけられ、また、パンもあった。
10. イエスは彼らに仰せになった。「おまえたちが今獲ったの幾つかを持ってきなさい」
11. シモンペテロは上がってきて、そしてに引き上げた。153匹の大きな魚で一杯になっており、そんなにたくさんいたが、は裂けないでいた。
12. イエスは彼らに仰せになった。「来て、朝食をとりなさい。」もはや、弟子たちの誰も、あえてに「あなたは誰ですか?」と問う者はいなかった。それがイエスであることを知っていたからである。
13. そこで、イエスは来てパンを取って彼らにそれを与え、またも同様にされた。
14. これは、イエスから復活した後で、ご自分を弟子たちにお現わしになった三回目のことである。
15. 彼らが朝食を食べると、イエスシモンペテロに仰せになった。「シモン、ヨナの息子よ、おまえはこれらの者たちよりも、を愛しているか[1]?」彼はに答えた。「そうです、よ、あなたはがあなたをお慕い[2]していることをご存知です。」は彼に仰せになった。「私の子羊たちを養いなさい。」
16. はまた2度目に彼に仰せになった。「シモン、ヨナの息子よ。おまえはわたしを愛しているか?」彼はに答えた。「はい。よ。あなたはわたしがあなたをお慕いしていることをご存知です。」は彼に仰せになった。私の羊の世話をしなさい。」
17. は彼に三回目に仰せになった。「シモン、ヨナの息子よ、おまえはを慕っているか?」ペテロは悲しんだ。が彼に三回目に、「おまえはを慕っているか?」とお尋ねになったからである。そして彼はに言った。「よ、あなたはすべてのことをご存知です。あなたはあなたをお慕い[3]していることをご存知です。」イエスは彼に仰せになった。「私の羊を養いなさい。」
18. 「アーメン、アーメン、はおまえに言う。おまえが若かった時には、おまえは自分で帯をして、おまえが好きな所を歩いていた。しかし、年をとると、おまえは両手を伸ばし、そして他の人がおまえの帯を締めて、おまえが行きたくない所に連れて行く。」
19. この事をが仰せになったのは、彼がどのような死に方で天の神の栄光をお返しするようになるかをお示しになったのである。は彼に仰せになった。「についてきなさい。」
20. その時、ペテロは周囲を振り返って、イエスに愛された弟子がついて来るのを見た。その人はまた晩餐の時に、彼の胸によりかかり、そして、「よ、あなたを裏切るのは誰ですか?」と言った人である。
21. ペテロは彼を見て、イエスに言った。「でも、よ、この男はどうなんですか?」
22. イエスは彼に仰せになった。「もし、が来るまで彼が残っていることを望んでいるとしても、おまえに何だというのか?おまえは[4]ついてきなさい。」
23. その時、この弟子は死なないだろうという話が、兄弟たちの間に広がっていった。しかし、イエスは彼が死なないということを仰せになったのではない。「もし、が来るまで彼が残っていることを望んでいるとしても、おまえに何だというのか?」と仰せになったのである。
24. これらの事を証し、そして書いたのは、この弟子である。そして、私たちは彼の証しが真実である事を知っている。
25. そして、他にも多くのイエスのなさったことがある。もし、それらを一つ一つ書いていくならば、この世界には、そのを納めきれないと、私は思う。アーメン。




[1] 愛する・・(アガペー)
[2] お慕いしている・・フィレオー
[3] フィレオー
[4] 190 ακολουθεω(アコルーセオー未来 ακολουθεσω;未完了過去ηκολουθησα;完了過去.ηκολουθηκα(Mk.10.28LTTrWH)1.前に行く人の後についていく、従う、付き添い人として共に行く、彼に同伴する、
Joh 21:1  After these things Jesus revealed Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias. And He revealed Himself this way:
Joh 21:2  Simon Peter, and Thomas called the Twin, and Nathanael from Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of His disciples were together.
Joh 21:3  Simon Peter said to them, I am going out to fish. They said to him, We will go with you also. They went out and entered into a boat immediately. And that night they caught nothing.
Joh 21:4  But when the morning had come, Jesus stood on the shore. But the disciples did not know that it was Jesus.
Joh 21:5  Then Jesus said to them, Children, do you have anything to eat? They answered Him, No.
Joh 21:6  And He said to them, Cast the net on the right side of the boat and you will find. Therefore they cast, and now they no longer had the strength to draw, from the multitude of fish.
Joh 21:7  Then that disciple whom Jesus loves said to Peter, It is the Lord! Then hearing that it is the Lord, Simon Peter girded on his coat (for he was naked), and cast himself into the sea.
Joh 21:8  And the other disciples came in a little boat (for they were not far from land, only about two hundred cubits), dragging the net of fish.
Joh 21:9  Then when they went up on the land, they saw a fire of coals there, and a fish lying on it, and bread.
Joh 21:10  And Jesus said to them, Bring from the fish which you have now caught.
Joh 21:11  Simon Peter went up and drew the net to land, full of big fish, a hundred and fifty-three. And though there were so many, the net was not torn.
Joh 21:12  Jesus said to them, Come, break fast. And none of the disciples dared to ask Him, Who are You? knowing that it was the Lord.
Joh 21:13  Then Jesus came and took the bread and gave to them, and in the same way the little fish.
Joh 21:14  This is now the three times Jesus was revealed to His disciples, He being risen from the dead.
Joh 21:15  Then when they broke fast, Jesus said to Simon Peter, Simon, son of Jonah, do you love Me more than these? He said to Him, Yes, Lord, You know that I love You. He said to him, Feed My lambs.
Joh 21:16  He said to him the second time, Simon, son of Jonah, do you love Me? He said to Him, Yes, Lord, You know that I love You. He said to him, Feed My sheep.
Joh 21:17  He said to him the third time, Simon, son of Jonah, do you love Me? Peter was grieved because He said to him a third time, Do you love Me? And he said to Him, Lord, You know all things, You know that I love You. Jesus said to him, Feed My sheep.
Joh 21:18  Truly, truly, I say to you, When you were young, you girded yourself and walked where you wished. But when you grow old, you shall stretch forth your hands and another shall gird you and carry you where you do not wish.
Joh 21:19  He spoke this signifying by what death he should glorify God. And when He had spoken this, He said to him, Follow Me.
Joh 21:20  Then Peter, turning around, saw the disciple whom Jesus loved following (the one who also leaned on His breast at supper, and said, Lord, who is he who betrays You?)
Joh 21:21  Seeing him, Peter said to Jesus, Lord, and what of this one?
Joh 21:22  Jesus said to him, If I desire that he remain until I come, what is that to you? You follow Me.
Joh 21:23  Then this saying went abroad among the brothers, that that disciple should not die. Yet Jesus did not say to him, He shall not die, but, If I desire that he remain until I come, what is that to you?
Joh 21:24  This is the disciple who testifies of these things and wrote these things. And we know that his testimony is true.
Joh 21:25  And there are also many things, whatever Jesus did, which, if they should be written singly, I suppose the world itself could not contain the books that would be written. Amen.





[1] 愛する・・(アガペー)
[2] お慕いしている・・フィレオー
[3] フィレオー



0 件のコメント:

コメントを投稿